1. No es negociable. Si tu hijo o hija quiere ver alguna pantalla, sólo puede hacerlo en inglés. Si hace un berrinche, si se pone bravo… acompáñalo pero mantente firme, si quiere ver pantallas puede hacerlo únicamente en inglés. Si dice algo como “entonces no veo nada”… pues mejor.
2. Si decides sentarte a ver los dibujos animados con los niños, tienes que verlos en inglés también. Algunos cuidadores, entre ellos me incluyo, disfrutan las películas de dibujos animados. Si no sabes inglés, por lo menos deja el audio en inglés y pon los subtítulos en español. Esto aplica para todo, quiere decir que si vas a llevar a tu niño al cine, busca la sala en la que la película está en lenguaje original.
3. Si puedes hablar inglés (no tiene que ser perfecto), comenta la película en inglés, así tu pequeño entenderá que a veces podemos hablar de una forma y a veces de otra.
4. Ten mucha paciencia. La mayoría de niños que llevan un proceso de multilingüismo desarrollan el lenguaje un poco más lento, quiere decir que algunos vecinitos y amiguitos aprenderán a hablar un solo idioma más rápido, pero cuando tu pequeño genio despegue lo hará en dos idiomas sin ninguna dificultad.
5. Hacer otras actividades que involucren bilingüismo sin uso de pantallas, por ejemplo lectura de libros ilustrados con texto en ambos idiomas. La mejor forma para usar estos libros es que un cuidador lea el libro con el niño en un idioma y otro cuidador lo haga en el otro idioma. Quiero aclarar este proceso un poco. No recomiendo una lectura de cada página en ambos idiomas, es mejor una lectura de todo el libro en un idioma con un cuidador y en otro momento otra lectura de todo el libro con otro cuidador.
Espero que esto te resulte útil. A nosotros nos ha resultado muy bien, aunque obviamente no es una solución mágica. Cómo todo en la crianza es una actividad que debe ser suplementada con mucho amor, apoyo, motivación y ejemplo. Déjanos saber en los comentarios tu opinión, realmente significa mucho para nosotros.